Với những từ ngữ phân biệt tiếng anh Anh-Mỹ dùng trong giao tiếp nhà hàng, mong rằng các bạn sẽ có những cuộc trò chuyện thú vị hơn.
English | American English | Notes |
Aubergine | Eggplant | |
Bacon | Bacon | In the UK, bacon is predominantly from the back of the pig, while in the US it is from the belly, which in the UK is called streaky |
Bain Marie | Double Boiler | |
Banger | Sausage | The word sausage is also used in the UK. The name banger comes from the fact that sausage made in natural casing sometimes burst when cooking. |
Basil | Basil | In the UK, basil is pronounced bah-zil, while in the US it is pronounced bay-zil |
Removed | ||
Biscuit | Cookie | |
Boiled Sweet | Hard Candy | |
Broad Bean | Fava | |
Candy Floss | Cotton Candy | |
Caster Sugar | Superfine Sugar | |
Chicory | Endive | This applies to Belgian endive and not all chicory |
Chipolata | Cocktail Sausage | Though technically Chipolatas are long and thin sausages, in Scotland the name is also used for cocktail sausages |
Chips | French Fries | |
Cider | Hard Cider | Since prohibition, cider in the US is now just apple juice |
Clingfilm | Saran wrap | |
Conserves | Preserves | |
Coriander | Cilantro | In the UK coriander means both the spice and the herb, were-as in the US it just means the spice. |
Cornflour | Cornstarch | |
Cos lettuce | Romaine lettuce | |
Courgette | Zucchini or Summer Squash | |
Cream, Double | Heavy Cream | |
Cream, Single | Half and half | |
Crisps | Chips | |
Cutlery | Flatware or Silverware | |
Cutlet | Chop | |
Demerara sugar | Light brown cane sugar | |
Digestive Biscuit | Graham cracker | Though not the same, they can be used interchangeably in recipes as they have a similar taste |
Doner Kebab | Gyro | In the UK, the doner is the great staple of after the pub food for the walk home |
Fairycake | Cupcake | |
Fillet Steak | Filet mignon or Tenderloin | In the UK, fillet is pronounced fill-it, while in the US it is pronounced fil-A |
Fish Fingers | Fish Sticks | |
French Beans | String Beans | |
Frying Pan | Skillet | |
Gammon | Ham | |
Glace Fruits | Candied Fruits | |
Greaseproof Paper | Wax Paper | |
Green / Red Peppers | Bell Peppers | |
Grill | Broiler | |
Herb | Herb | In the UK, herb is pronounced with the H and in the US it is silent. See Eddie Izzard |
Hull | Shuck | |
Hundreds and Thousands | Sprinkles | |
Ice lolly | Popsicle | |
Icing | Frosting | |
Icing Sugar | Confectioner’s Sugar | |
Jam | Jelly | |
Jelly | Jello | |
Kipper | Smoked Herring | |
Lemonade | Lemonade | In the UK lemonade is a fizzy soda drink while in the US it is traditional lemonade made from water, sugar and real lemons. |
Liquidizer | Blender | |
Main Course | Entrée | The word Entrée is sometimes used in the UK, but for an appetizer |
Mangetout | Snow peas | |
Mince | Ground | as in ground beef |
Muesli | Granola | |
Pastry case | Pie case | |
Paw Paw | Papaya | Papaya is also commonly used in the UK |
Pie | Pot Pie | The word pie in the UK predominantly means a savoury pie usually filled with meat |
Pint | Pint | Though the names are the same, a pint in the UK is equivalent to 568ml where-as in the US it is 473ml. Also to note that beer glasses in the US are exactly one pint to the brim and leave no room for the head. Get a “Piaget” Beer Gauge to keep your barman honest |
Plain flour | All purpose flour | |
Plonk | Cheap Wine | |
Porridge | Oatmeal, Cooked | |
Prawn | Small Shrimp | |
Profiterole | Cream Puff | |
Pudding | Dessert | |
Rocket | Arugula | |
Rump steak | Sirloin | |
Scone | Biscuit | Similar but not quite the same |
Self-raising flour | Self-rising flour | |
Semolina | Cream of wheat | |
Sirloin | Porterhouse | |
Removed, as there is apparently too many UK and US regional variations. | ||
Sorbet | Sherbert | |
Spirit | Liquor | |
Spring Onions | Green Onions | Scallions is another term that is sometimes used in both countries |
Squash | ? | Squash is a drink made by diluting fruit concentrate |
Wife-beater | Stella Artois | It is called Stella in the UK as well, but this is a commonly used slang term because when it was first introduced into the UK it was a lot stronger than other beers, and caused people to become drunk faster. |
Stone | Pit | as in peaches |
Sultanas | Golden Raisins | |
Swede | Rutabaga | Also known as a yellow turnip and in Scotland these are called Neeps |
Sweet | Dessert | Dessert is used in the UK too |
Sweetcorn | Corn | |
Sweets | Candy | |
Swiss Roll | Jelly Roll | |
Tart | Pie | In the UK pies have lids and are savory, tarts don’t have lids and are sweet |
Tin Foil | Aluminum Foil | Also note the spelling of Aluminum |
Tinned | Canned | |
Toffee | Taffy | |
Tomato | Tomato | In the UK, is pronounced tom-ah-toe, while in the US it is pronounced tom-A-toe |
Treacle | Molasses | |
Whisky | Scotch | Whiskey (note the spelling) comes from Ireland or the USA |
Wholemeal flour | Whole-wheat flour |
http://www.lostinthepond.com/2014/01/56-food-related-word-differences.html
Sưu tầm: TEA
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét